< Salme 68 >

1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
“To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.

< Salme 68 >