< Salme 6 >

1 (Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
2 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
3 Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
4 Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? (Sheol h7585)
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
6 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
7 mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
8 Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
9 HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
10 Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.

< Salme 6 >