< Salme 6 >

1 (Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
2 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Tretrezo, ry Iehovà, fa minike; jangano ry Iehovà fa minevenevetse o taolakoo.
3 Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Loho mangebahebake ty troko: Fa Ihe ry Iehovà—hombia?
4 Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Mibaliha, ry Iehovà, Hahao ty fiaiko; rombaho ty amy fiferenaiña’o.
5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? (Sheol h7585)
Tsy mahatiahy Azo ty an-kavilasy; ia ty hañandriañ’ Azo an-tsikeokeok’ ao? (Sheol h7585)
6 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Mahamàmak’ ahy ty fiñeoñeoko; ampigoribagoribañeko haleñe ty kidoriko, ampitranaheko rano maso ty fandreako.
7 mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Mitike o masokoo ami’ty haemberako; mihamodo ty amo rafelahy iabio.
8 Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Soike ry hene mpanao ratio; fa nahajanjiñe ty feon-tañiko t’Iehovà.
9 HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
Jinanji’ Iehovà ty halaliko; no’ Iehovà ty filolofako.
10 Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Fonga ho salatse naho hangebahebake o rafelahikoo; Ampipolieñe iereo, vaho hiambovoa’ ty fimeñarañe.

< Salme 6 >