< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Para el director del coro. Un salmo de David. Cuando el profeta Natán vino a él después de haber cometido adulterio con Betsabé. Ten mimsericordia de mi, ¡Oh, Dios! Por tu gran amor, por tu infinita bondad, por favor, limpia mis pecados.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Lava toda mi culpa; límpiame de mi pecado.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Admito mi rebelión; mi pecado siempre me golpea a la cara.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
He pecado contra ti, solamente contra ti. He hecho el mal ante tus ojos. Por eso, lo que dices está bien, y lo que me juzgas es correcto.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Es verdad que nací siendo culpable, pecador desde el momento en que fui concebido.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Pero tú quieres confiar en lo que hay en el interior; me has enseñado sabiduría desde lo más profundo.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Purifícame con hisopo para que pueda quedar limpio; lávame para que pueda ser blanco como la nieve.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Por favor, permíteme escuchar alegría y felicidad otra vez; permite que los huesos que has roto se gocen una vez más.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Aparta tu cara de ver mis pecados; por favor, limpia mi culpa.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y hazme fiel otra vez.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
No me expulses de tu presencia; no alejes tu Santo Espíritu de mí.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Dame una vez más la alegría de tu salvación. Ayúdame a tener un carácter dispuesto.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Para entonces poder mostrarle tus caminos a los rebeldes, y los pecadores volverán a ti.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Perdóname, ¡Oh, Dios! Por toda la sangre que he derramado, y cantaré de alegría por tu bondad, Dios de mi salvación.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
¡Abre mis labios para que pueda alabarte!
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Porque los sacrificios no te hacen feliz. Si así fuera, te hubiera traído uno. Pero los holocaustos no te alegran.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Los “sacrificios” que Dios quiere son los que nacen desde el interior, el arrepentimiento sincero. Dios no rechazará un corazón quebrantado y triste.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Sé bueno con Sión. Ayuda a la ciudad. Reconstruye los muros de Jerusalén.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Te alegrarás con los sacrificios que te damos con el espíritu correcto; te alegrarás por todos los tipos de sacrificios, y los becerros serán sacrificados en tu altar una vez más.

< Salme 51 >