< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
[Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.

< Salme 51 >