< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.

< Salme 51 >