< Salme 46 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde
KOT atail kaporopor o kele patail, o jauaj patail ni atail apwal akan, me lel don kitail.
2 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
I me je jota pan majak, menda ma jappa pan jorela, o nana kan pan kirila nan waron en madau.
3 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
Menda ma a iluk kan pan onionida o pudopudeda, o ma a kelail on kawela nana kan.
4 En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Pwe kanim en Kot pan pereperen a duedueta ianaki utun pil, me mi lole, waja me tanpaj jaraui en me Lapalap o mia ia.
5 i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, når Morgen gryr.
Kot kotikot lole, i me a pan tenetenki kokolata; Kot pan kotin jauaja i nin joran.
6 Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, så Jorden skjalv,
Men liki kan kin linaranar o wei kan pan ola, jappa pan joredi, ma a pan kotin majani.
7 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
leowa Jepaot kotin ieian kitail; Kot en Iakop i pere patail.
8 Kom hid og se på HERRENs Værk, han har udført frygtelige Ting på Jord.
Komail kodo, kilan dodok lapalap en leowa, me kotin dodok kelail nin jappa,
9 Han gør Ende på Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
Me kotin kadukiedi mauin lel ni imwin jap karoj o katip pajan kajik katieu, o kawela katieu, o karona kila kijiniai war en mauin akan.
10 Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet på Jorden!
Komail nenenla o ajada, me Nai ta Kot. I pan kawauwi pein Nai ren men liki kan, I pan kalinanada nin jappa.
11 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
leowa Jepaot kotin ieian kitail; Kot en Iakop i pere patail.

< Salme 46 >