< Salme 46 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının «Alamot» üstə oxunan ilahisi. Allah bizə sığınacaqdır, qüvvətdir, Dar gündə çox kömək edir.
2 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
Buna görə biz qorxmuruq: Yer üzü alt-üst olsa belə, Dağlar uçub dənizin köksünə aşsa belə,
3 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
Dalğalar kükrəyib qalxsa belə, Vurub dağları yırğalasa belə, Biz qorxmuruq. (Sela)
4 En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Bir çay var ki suları Allahın şəhərinə axır, Haqq-Taalanın müqəddəs məskəninə sevinc gətirir.
5 i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, når Morgen gryr.
Allah bu şəhərin mərkəzində sarsılmaz durub, Ona dan yeri söküləndə yardım edər.
6 Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, så Jorden skjalv,
Millətlər kükrəyər, ölkələr sarsılar, Allah səsini çıxaranda dünya əriyər.
7 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Ordular Rəbbi bizimlədir! Yaqubun Allahı qalamızdır! (Sela)
8 Kom hid og se på HERRENs Værk, han har udført frygtelige Ting på Jord.
Gəlin, görün Rəbbin işlərini, Dünyada etdiyi viranəliyi.
9 Han gør Ende på Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
O, yerin ucqarlarınadək döyüşləri dayandırar, Kamanları qırar, nizələri sındırar, Döyüş arabalarını oda atar.
10 Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet på Jorden!
«Dayanın, bilin ki, Mən Allaham, Millətlər arasında ucayam, Yer üzündə ucayam!»
11 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Ordular Rəbbi bizimlədir! Yaqubun Allahı qalamızdır! (Sela)

< Salme 46 >