< Salme 4 >

1 (Til sangmesteren. Med strengespil. En salme af David.) Svar, når jeg råber, min Retfærds Gud! I Trængsel skaffede du mig Rum. Vær nådig og hør min Bøn!
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!
2 Hvor længe, I Mænd, skal min Ære skændes? Hvor længe vil I elske Tomhed, søge Løgn? (Sela)
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
3 Vid dog, at HERREN er mig underfuldt god; når jeg påkalder HERREN, hører han mig.
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我求告耶和华,他必听我。
4 Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter på eders Leje og ti! (Sela)
你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。 (细拉)
5 Bring rette Ofre og stol på HERREN!
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
6 Mange siger: "Hvo bringer os Lykke?" Opløft på os dit Åsyns Lys!
有许多人说:谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
7 HERRE, du skænked mit Hjerte en Glæde, større end deres, da Korn og Most flød over.
你使我心里快乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
8 I Fred går jeg til Hvile og slumrer straks, thi, HERRE, du lader mig bo alene i Tryghed.
我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。

< Salme 4 >