< Salme 38 >

1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!

< Salme 38 >