< Salme 36 >

1 (Til sangmesteren. Af HERRENs tjener David.) Synden taler til den Gudløse inde i hans Hjerte; Gudsfrygt har han ikke for Øje;
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Awurade somfo Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi wɔ me koma mu a efi Onyankopɔn hɔ a ɛfa omumɔyɛfo mmarato ho. Onyankopɔn suro nni wɔn ani so.
2 thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham.
Na ɔno ankasa ani so no ɔdaadaa no ho dodo, nti ɛmma onhu ne bɔne nnyae yɛ.
3 Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt;
Nʼanom nsɛm yɛ atirimɔden ne nnaadaa; onnim nyansa bio na wayɛ papa.
4 på sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.
Ɔda ne mpa so mpo a ɔbɔ pɔw bɔne; na ogyaa ne ho ma bɔne kwan na ɔmpo nea enye.
5 HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed når til Skyerne,
Awurade, wʼadɔe du ɔsorosoro wo nokwaredi du wim tɔnn.
6 din Retfærd er som Guds Bjerge, dine Domme som det store Dyb; HERRE, du frelser Folk og Fæ,
Wo trenee te sɛ mmepɔw akɛse. Wʼatɛntrenee mu dɔ sɛ po bun. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
7 hvor dyrebar er dog din Miskundhed, Gud! Og Menneskebørnene skjuler sig i dine Vingers Skygge;
Wʼadɔe a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛse ne nketewa nya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.
8 de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm;
Wodi nea abu so wɔ wo fi, woma wɔnom fi wʼanika asuten no mu.
9 thi hos dig er Livets Kilde, i dit Lys skuer vi Lys!
Wo nkyɛn na nkwa asuti wɔ; wo hann mu na yehu hann.
10 Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet.
Kɔ so dɔ wɔn a wonim wo, ma wo trenee ntena wɔn a wɔteɛ, koma mu.
11 Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Hånd ej jage mig bort.
Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumɔyɛfo nsa nnsunsum me.
12 Se, Udådsmændene falder, slås ned, så de ikke kan rejse sig.
Hwɛ sɛnea nnebɔneyɛfo ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.

< Salme 36 >