< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
[Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
[I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.

< Salme 34 >