< Salme 32 >

1 (Af David. En maskil.) Salig den, hvis Overtrædselse er forladt, hvis Synd er skjult;
大卫的训诲诗。 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
2 saligt det Menneske, HERREN ej tilregner Skyld, og i hvis Ånd der ikke er Svig.
凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
3 Mine Ben svandt hen, så længe jeg tav, under Jamren Dagen igennem,
我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
4 thi din Hånd lå tungt på mig både Dag og Nat, min Livskraft svandt som i Sommerens Tørke. (Sela)
黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗尽,如同夏天的干旱。 (细拉)
5 Min Synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min Skyld; jeg sagde: "Mine Overtrædelser vil jeg bekende for HERREN!" Da tilgav du mig min Syndeskyld. (Sela)
我向你陈明我的罪, 不隐瞒我的恶。 我说:我要向耶和华承认我的过犯, 你就赦免我的罪恶。 (细拉)
6 Derfor bede hver from til dig, den Stund du findes. Kommer da store Vandskyl, ham skal de ikke nå.
为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你; 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
7 Du er mit Skjul, du frier mig af Trængsel, med Frelsesjubel omgiver du mig. (Sela)
你是我藏身之处; 你必保佑我脱离苦难, 以得救的乐歌四面环绕我。 (细拉)
8 Jeg vil lære dig og vise dig, hvor du skal gå, jeg vil råde dig ved at fæste mit Øje på dig.
我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
9 Vær ikke uden Forstand som Hest eller Muldyr, der tvinges med Tømme og Bidsel, når de ikke vil komme til dig.
你不可像那无知的骡马, 必用嚼环辔头勒住它; 不然,就不能驯服。
10 Den gudløses Smerter er mange, men den, der stoler på HERREN, omgiver han med Nåde.
恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
11 Glæd jer i HERREN, I retfærdige, fryd jer, jubler, alle I oprigtige af Hjertet!
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐; 你们心里正直的人都当欢呼。

< Salme 32 >