< Salme 22 >

1 (Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 "Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
9 Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 "I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.

< Salme 22 >