< Salme 16 >

1 (En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
Tituli inscriptio ipsi David. Conserva me Domine, quoniam speravi in te.
2 Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
3 De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
Sanctis, qui sunt in terra eius, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus: nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
Dominus pars hereditatis meæ, et calicis mei: tu es, qui restitues hereditatem meam mihi.
6 Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Funes ceciderunt mihi in præclaris: etenim hereditas mea præclara est mihi.
7 Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum: insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
Propter hoc lætatum est cor meum, et exultavit lingua mea: insuper et caro mea requiescet in spe.
10 Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol h7585)
Quoniam non derelinques animam meam in inferno: nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. (Sheol h7585)
11 Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.
Notas mihi fecisti vias vitæ, adimplebis me lætitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.

< Salme 16 >