< Salme 147 >

1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است!۱
2 Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.۲
3 han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
شکسته دلان را شفا می‌دهد و جراحت های ایشان را می‌بندد.۳
4 han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
عدد ستارگان را می‌شمارد وجمیع آنها را به نام می‌خواند.۴
5 Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.۵
6 HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد.۶
7 Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.۷
8 Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
که آسمانهارا با ابرها می‌پوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها می‌رویاند.۸
9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
که بهایم را آذوقه می‌دهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند.۹
10 hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد.۱۰
11 HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند.۱۱
12 Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
‌ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو.۱۲
13 Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.۱۳
14 dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
که حدود تو را سلامتی می‌دهد و تو را ازمغز گندم سیر می‌گرداند.۱۴
15 han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هر‌چه تمام تر می‌دود.۱۵
16 han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
که برف را مثل پشم می‌باراند، و ژاله را مثل خاکستر می‌پاشد.۱۶
17 som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
که تگرگ خودرا در قطعه‌ها می‌اندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟۱۷
18 han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
کلام خود را می‌فرستد وآنها را می‌گدازد. باد خویش را می‌وزاند، پس آبها جاری می‌شود.۱۸
19 Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.۱۹
20 Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!۲۰

< Salme 147 >