< Salme 132 >

1 (Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
3 "Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
“Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
Nga ac fah tia mongla ku motulla,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
6 "Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
7 lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
8 HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
12 Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
“Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”

< Salme 132 >