< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.

< Salme 119 >