< Salme 106 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.

< Salme 106 >