< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!

< Salme 104 >