< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
All these expect you to give them food in due time.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.

< Salme 104 >