< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.

< Ordsprogene 3 >