< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。

< Ordsprogene 22 >