< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

< Ordsprogene 2 >