< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
لقمه خشک با سلامتی، بهتر است ازخانه پر از ضیافت با مخاصمت.۱
2 Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
بنده عاقل بر پسر پست فطرت مسلط خواهدبود، و میراث را با برادران تقسیم خواهد نمود.۲
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
بوته برای نقره و کوره به جهت طلا است، اماخداوند امتحان کننده دلها است.۳
4 Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
شریر به لبهای دروغگو اصغا می‌کند، و مردکاذب به زبان فتنه انگیز گوش می‌دهد.۴
5 Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
هر‌که فقیر را استهزا کند آفریننده خویش رامذمت می‌کند، و هر‌که از بلا خوش می‌شودبی سزا نخواهد ماند.۵
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
تاج پیران، پسران پسرانند، و جلال فرزندان، پدران ایشانند.۶
7 Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
کلام کبرآمیز احمق را نمی شاید، و چندمرتبه زیاده لبهای دروغگو نجبا را.۷
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
هدیه در نظر اهل آن سنگ گرانبها است که هر کجا توجه نماید برخوردار می‌شود.۸
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
هر‌که گناهی را مستور کند طالب محبت می‌باشد، اما هر‌که امری را تکرار کند دوستان خالص را از هم جدا می‌سازد.۹
10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
یک ملامت به مرد فهیم اثر می‌کند، بیشتراز صد تازیانه به مرد جاهل.۱۰
11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
مرد شریر طالب فتنه است و بس. لهذاقاصد ستمکیش نزد او فرستاده می‌شود.۱۱
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
اگر خرسی که بچه هایش کشته شود به انسان برخورد، بهتر است از مرد احمق در حماقت خود.۱۲
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
کسی‌که به عوض نیکویی بدی می‌کند بلااز خانه او دور نخواهد شد.۱۳
14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
ابتدای نزاع مثل رخنه کردن آب است، پس مخاصمه را ترک کن قبل از آنکه به مجادله برسد.۱۴
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
هر‌که شریر را عادل شمارد و هر‌که عادل را ملزم سازد، هر دوی ایشان نزد خداوندمکروهند.۱۵
16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
قیمت به جهت خریدن حکمت چرا به‌دست احمق باشد؟ و حال آنکه هیچ فهم ندارد.۱۶
17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
دوست خالص در همه اوقات محبت می‌نماید، و برادر به جهت تنگی مولود شده است.۱۷
18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
مرد ناقص العقل دست می‌دهد و در حضورهمسایه خود ضامن می‌شود.۱۸
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
هر‌که معصیت را دوست دارد منازعه رادوست می‌دارد، و هر‌که در خود را بلند سازدخرابی را می‌طلبد.۱۹
20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
کسی‌که دل کج دارد نیکویی را نخواهدیافت. و هر‌که زبان دروغگو دارد در بلا گرفتارخواهد شد.۲۰
21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
هر‌که فرزند احمق آورد برای خویشتن غم پیدا می‌کند، و پدر فرزند ابله شادی نخواهد دید.۲۱
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
دل‌شادمان شفای نیکو می‌بخشد، اما روح شکسته استخوانها را خشک می‌کند.۲۲
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
مرد شریر رشوه را از بغل می‌گیرد، تاراههای انصاف را منحرف سازد.۲۳
24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
حکمت در مد نظر مرد فهیم است، اماچشمان احمق در اقصای زمین می‌باشد.۲۴
25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
پسر احمق برای پدر خویش حزن است، وبه جهت مادر خویش تلخی است.۲۵
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
عادلان را نیز سرزنش نمودن خوب نیست، و نه ضرب زدن به نجبا به‌سبب راستی ایشان.۲۶
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
صاحب معرفت سخنان خود را بازمی دارد، و هر‌که روح حلیم دارد مرد فطانت پیشه است.۲۷
28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
مرد احمق نیز چون خاموش باشد او راحکیم می‌شمارند، و هر‌که لبهای خود را می‌بنددفهیم است.۲۸

< Ordsprogene 17 >