< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Lungcono uqweqwe lwesinkwa umuntu elokuthula kulendlu egcwele amagqibhagqibha okudla kodwa kulengxabano.
2 Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
Isisebenzi esihlakaniphileyo sizabusa indodana eyangisayo, sizakwabelwa ilifa njengomunye wamadodana.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Isiliva sincibilikiselwa embizeni, imvutho ngeyegolide kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
4 Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Umuntu oxhwalileyo uyazilalela izindebe ezimbi; lomqambimanga uyalulalela ulimi olulomona.
5 Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Lowo ohleka umyanga weyisa uMenzi wakhe; oklolodayo nxa konakele kayikuphepha isijeziso.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Abazukulu bangumqhele wabalupheleyo, njalo labantwana baziqhenya ngabazali babo.
7 Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
Izindebe zokutshinga azisifanelanga isiwula zimbi kangakanani ke izindebe zamanga kumbusi!
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Isivalamlomo siyintelezi kulowo osinikayo; uyaphumelela kukho konke.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Ofihla ukona komunye uqinisa uthando, kodwa okhuluma ngakho kokuphela wehlukanisa abangane abasekhwapheni.
10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Ukukhuza kuyamqondisa umuntu olengqondo kulokutshaya isiwula imvimvinya ezilikhulu.
11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
Umuntu omubi udinga ukuhlamuka kuphela; uzathunyelwa inxusa elilesihluku.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
Kungcono ukuqondana lebhele elithathelwe imidlwane yalo kulokuhlangana lesiwula ebuthutheni baso.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Nxa umuntu ephindisela okuhle ngobubi, ububi kabusoze basuka endlini yakhe.
14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Ukusungula inkani kunjengokubhidliza umduli wedamu; ngakho yekela indaba ingakadaleki inkani.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Ukukhulula olecala lokugweba omsulwa uThixo uyakuzonda kokubili.
16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
Isizani imali esandleni sesiwula, sivele singatshisekeli ukuzuza ukuhlakanipha?
17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Umngane ulothando ngezikhathi zonke, lomzalwane uzalelwa izikhathi zenhlupheko.
18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
Umuntu ongananzeleliyo uyaziwisela anike isibambiso enceda umakhelwane wakhe.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Lowo othanda inkani uthanda isono; lowo owakha isango eliphakemeyo udinga ukubhidlizwa.
20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Umuntu olenhliziyo exhwalileyo kaphumeleli; lowo olimi lwakhe luyakhohlisa uwela ekuhluphekeni.
21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
Ukuba lendodana eyisiwula kuthelela usizi; akulakuthokoza kuyise wesiwula.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
Inhliziyo ethokozayo ingumuthi omuhle, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Umuntu omubi wamukela isivalamlomo ensitha ukuze ahlanekele indlela yokwahlulela.
24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Umuntu ohluzisisayo izinto ukhokhelwa yikuhlakanipha, kodwa amehlo esiwula asabalala afike ekucineni komhlaba.
25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Indodana eyisiwula ithelela uyise usizi lokudabuka kulowo owayizalayo.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Kakukuhle ukujezisa umuntu ongelacala, loba ukufaka uswazi izisebenzi ngenxa yobuqotho bazo.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Umuntu ololwazi ubeka amazwi akhe ngokunanzelela, njalo umuntu oqedisisayo kathukutheli ngokuphangisa.
28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Lesiwula kuthiwa sihlakaniphile nxa sithule, kuthiwe siyaqedisisa nxa sibamba ulimi lwaso.

< Ordsprogene 17 >