< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Ordsprogene 11 >