< Jonas 2 >

1 Da bad Jonas i Fiskens Bug til HERREN sin Gud
Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish's belly.
2 og sagde: Jeg råbte i Nøden til HERREN, og han svarede mig; jeg skreg fra Dødsrigets Skød, og du hørte min Røst. (Sheol h7585)
He said, "I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol h7585)
3 Du kasted mig i Dybet midt i Havet, Strømmen omgav mig; alle dine Brændinger og Bølger skyllede over mig.
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
4 Jeg tænkte: "Bort er jeg stødt fra dine Øjne, aldrig mer skal jeg skue dit hellige Tempel."
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
5 Vandene trued min Sjæl, Dybet omgav mig, Tang var viklet om mit Hoved; til Bjergenes Rødder
The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
6 steg jeg ned, til Jordens Slåer, de evige Grundvolde; da drog du mit Liv op af Graven, HERRE min Gud.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, LORD my God.
7 Da min Sjæl vansmægtede i mig, kom jeg HERREN i Hu, og min Bøn steg op til dig i dit hellige Tempel.
"When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 De, der dyrker det tomme Gøgl, lader Gudsfrygt fare;
Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
9 men jeg vil bringe dig Ofre med Lovsangs Toner og indfri de Løfter, jeg gav. Hos HERREN er Frelse.
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD."
10 Så talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud på det tørre Land.
The LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

< Jonas 2 >