< Job 8 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< Job 8 >