< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
یەزدان بە ئەیوبی فەرموو:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
«ئایا ئەوەی ڕکابەری لەگەڵ توانادارەکە دەکات مافی ئەوەی هەیە سەرزەنشتی بکات؟ ئەوەی خودا تاوانبار دەکات با وەڵام بداتەوە!»
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
ئەیوبیش وەڵامی یەزدانی دایەوە:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
«من وا سووکوچروکم، چۆن وەڵامت بدەمەوە؟ من دەست دەخەمە سەر دەمی خۆم.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
جارێک قسەم کرد و بێ وەڵام بووم، دوو جار و ئیتر دووبارەی ناکەمەوە.»
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
یەزدانیش لە گەردەلوولەکەوە وەڵامی ئەیوبی دایەوە و فەرمووی:
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
«ئێستا وەک پیاو پشتێنەکەی خۆت توند بکە؛ من پرسیارت لێ دەکەم و تۆش وەڵامم بدەوە.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
«ئایا دادپەروەریم دەخەیتە گومانەوە، تاوانبارم دەکەیت بۆ ئەوەی خۆت بە ڕاستودروست دەربخەیت؟
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
یان بازووێکت وەک خودا هەیە و بە دەنگێکی وەک دەنگی ئەو دەگرمێنیت؟
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
ئێستا بە پایەبەرزی و سەرفرازی خۆت بڕازێنەوە، ڕێز و شکۆمەندی بپۆشە.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
لافاوی تووڕەییەکەت بڕێژە و تەماشای هەموو لووتبەرزێک بکە و نزمی بکەرەوە،
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
سەیری هەموو خۆبەزلزانێک بکە و زەلیلی بکە، لە جێی خۆیان پێ بە خراپەکاراندا بنێ.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
تێکڕا لەناو خۆڵ نوقومیان بکە، لە تاریکیدا ڕوویان بەند بکە.
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
منیش دان بەوەدا دەنێم، کە دەستی ڕاستی خۆت دەتوانێت ڕزگارت بکات.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
«سەیری بەهێمۆت بکە، کە لەگەڵ تۆ دروستم کرد وەک مانگا گیا دەخوات.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
ئەوەتا هێزەکەی لە کەمەریەتی و تواناکەی لە ماسوولکەکانی سکیەتی.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
کلکی وەک داری ئورز شۆڕ دەکاتەوە؛ ماسوولکەکانی ڕانی یەکیان تەنیوە.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
ئێسکەکانی لوولەی بڕۆنزن، چوارپەلی وەکو لوولەی ئاسنن.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
ئەو سەرەتای کارەکانی خودایە، بەڵام دروستکەرەکەی دەتوانێت بە شمشێر لێی نزیک بێتەوە.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
چیاکان سەوزایی بۆ دەردەخەن و هەموو ئاژەڵی کێوی لەتەنیشتی یاری دەکەن.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
لەژێر درەختەکانی لۆتس ڕادەکشێت، خۆی دەشارێتەوە لەنێو قامیشی زۆنگەکاندا.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
درەختەکانی لۆتس بە سێبەرەکانیان دایدەپۆشن؛ شۆڕەبی کەنار جۆگەکان دەوری دەدەن.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
ئەگەر ئاوی ڕووبار هەستێت یان ڕووباری ئوردونیش تەووژم بۆ دەمی بهێنێت، ئەو دڵنیایە و ترسی لێ نانیشێت.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
ئایا کەس دەتوانێت ڕوو بە ڕوو ڕاوی بکات، یان بە تەڵە بیگرێت و لووتی کون بکات؟

< Job 40 >