< Job 16 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Hiob antwortete und sprach:
2 "Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
4 Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
5 styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
10 de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
12 Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;
14 Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.
16 mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
17 skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
Wenn ein Mann könnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!
22 Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.
Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.

< Job 16 >