< Esajas 61 >

1 Den Herre HERRENs Ånd er over mig, fordi han salvede mig; han sendte mig med Glædesbud til ydmyge, med Lægedom for sønderbrudte Hjerter, for at udråbe Frihed for Fanger og Udgang for dem, som er bundet,
Mathoenaw koe kamthang dei hanelah BAWIPA ni satui na awi dawkvah, Bawipa Jehovah e Muitha teh kai dawk ao. Ahni ni a lungkareknaw dam sak hane hoi sannaw koe hloutnae pathang pouh hane hoi, pâkhi teh thongkabawtnaw koe thongim paawng pouh hanelah na patoun.
2 udråbe et Nådeår fra HERREN, en Hævnens Dag fra vor Gud, for at trøste alle, som sørger,
BAWIPA lungyouk kum hoi, Cathut moipathung hnin dei hane hoi, a lungkamathout e pueng lungpahawi hanelah na patoun.
3 give dem, som sørger i Zion, Højtidspragt for Sørgedragt, for Sørgeklædning Glædens Olie; Lovsang for modløst Sind. Man kalder dem Retfærds Ege, HERRENs Plantning til hans Ære.
Ama teh pholen lah ao vaiteh, ahnimouh teh BAWIPA ni ung e, lannae thingkung telah kaw thai nahanelah, hraba yueng lah luhuem, lungmathoenae yueng lah lunghawinae satui, muitha thayounnae yueng lah pholennae khohna ahnimouh poe hane hoi, Zion vah lungkamathoutnaw lungpahawi hanelah na patoun telah ati.
4 De skal bygge på ældgamle Tomter, rejse Fortidsruiner, genopbygge nedbrudte Byer, der fra Slægt til Slægt lå i Grus.
Ayan vah ka rawk e hah bout a sak awh han. Ayan vah a raphoe awh e hah bout a thawng awh han. Se moikapap ka rawk tangcoung e hah bout a pathoup awh han.
5 Fremmede skal stå og vogte eders Småkvæg, Udlændinge slide på Mark og i Vingård.
Imyinnaw ni kangdout awh vaiteh, nangmae saring a khoum awh han. Ramlouknaw ni nangmouh hanelah law a sak awh vaiteh, misur takha a sak awh han.
6 Men I skal kaldes HERRENs Præster, vor Guds Tjenere være eders Navn. Af Folkenes Gods skal I leve, deres Herlighed får I til Eje.
Hatei, nangmouh teh BAWIPA e vaihma, telah na kaw awh vaiteh, Cathut e san telah ati awh han. Jentelnaw tawnta e hah na cat awh vaiteh, ahnimae bawilennae dawk na kâoup awh han.
7 Fordi de fik tvefold Skændsel, og Spot og Spyt var deres Lod, får de tvefold Arv i deres Land, dem tilfalder evig Glæde;
Na kayanae yueng lah let hni touh bari lah na awm awh vaiteh, barihoehnae yueng lah amamae ham dawk a konawm awh han. Hatdawkvah, amamae ram dawk let hni touh hoi coe awh vaiteh, a yungyoe konawmnae teh ahnimae lah ao han.
8 thi jeg elsker Ret, jeg, HERREN, jeg hader forbryderisk Rov. Jeg giver dem Løn i Trofasthed og slutter med dem en evig Pagt.
Bangkongtetpawiteh, kai Jehovah ni kângingnae hah ka lungpataw teh, lawp e hoi payonnae hateh, ka hmuma. Yuemkamculah ahnimanaw hah a tawk e ka poe vaiteh, ahnimouh hoi a yungyoe lawkkam ka sak han.
9 Deres Æt skal kendes blandt Folkene, deres Afkom ude blandt Folkeslag; alle, der ser dem, skal kende dem som Slægten, HERREN velsigner.
Amamae catounnaw teh, Jentelnaw koe kamthang awh vaiteh, a canaw teh tamipueng koe panue e lah ao awh han. Ahnimouh ka hmawt e pueng ni BAWIPA ni yawhawi a poe e miphun doeh tie hah a panue awh han.
10 Jeg vil glæde mig højlig i HERREN, min Sjæl skal juble i min Gud; thi han klædte mig i Frelsens Klæder, hylled mig i Retfærds Kappe, som en Brudgom, der binder sit Hovedbind, som Bruden, der fæster sine Smykker.
BAWIPA dawk ka o a nawm katang han. Ka hringnae teh ka Cathut dawk a lunghawi katang han. Bangkongtetpawiteh, yu kalatkung ni luhuem a huem e patetlah thoseh, vâ ka sak hane langa ni a kamthoup e patetlah thoseh, rungngangnae khohna hoi kai hah na pathoup teh, lannae angkidung hoi kai hah na khu toe.
11 Thi som Spiren gror af Jorden, som Sæd spirer frem i en Have, så lader den Herre HERREN Retfærd gro og Lovsang for al Folkenes Øjne.
Bangkongtetpawiteh, talai ni pho a dâwn sak e patetlah Bawipa Jehovah ni tami pueng e hmalah, lannae hoi pholennae hah a dâwn sak van han.

< Esajas 61 >