< Esajas 3 >

1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
For behold, the sovereign Lord of hosts will take away, from Jerusalem and from Judah, the powerful and the strong: all the strength from bread, and all the strength from water;
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
the strong man, and the man of war, the judge and the prophet, and the seer and the elder;
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
the leader over fifty and the honorable in appearance; and the counselor, and the wise among builders, and the skillful in mystical speech.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
And I will provide children as their leaders, and the effeminate will rule over them.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
And the people will rush, man against man, and each one against his neighbor. The child shall rebel against the elder, and the ignoble against the noble.
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
For a man will apprehend his brother, from the household of his own father, saying: “The vestment is yours. Be our leader, but let this ruin be under your hand.”
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
In that day, he will respond by saying: “I am not a healer, and there is no bread or vestment in my house. Do not choose to appoint me as a leader of the people.”
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
For Jerusalem is ruined, and Judah has fallen, because their words and their plans are against the Lord, in order to provoke the eyes of his majesty.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
The acknowledgement of their countenance is their response. For they have proclaimed their own sin, like Sodom; and they have not concealed it. Woe to their souls! For evils are being repaid to them.
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Tell the just man that it is well, for he shall eat from the fruit from his own plans.
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
Woe to the impious man immersed in evil! For retribution will be given to him from his own hands.
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
As for my people, their oppressors have despoiled them, and women have ruled over them. My people, who call you blessed, the same are deceiving you and disrupting the path of your steps.
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
The Lord stands for judgment, and he stands to judge the people.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
The Lord will enter into judgment with the elders of his people, and with their leaders. For you have been devouring the vineyard, and the plunder from the poor is in your house.
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
Why do you wear down my people, and grind up the faces of the poor, says the Lord, the God of hosts?
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
And the Lord said: Because the daughters of Zion have been lifted up, and have walked with extended necks and winking eyes, because they have continued on, walking noisily and advancing with a pretentious stride,
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
the Lord will make the heads of the daughters of Zion bald, and the Lord will strip them of the locks of their hair.
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
In that day, the Lord will take away their decorative shoes,
19 Perler, Armbånd, Flor,
and the little moons and chains, and the necklaces and bracelets, and the hats,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
and the ornaments for their hair, and the anklets, and the touches of myrrh and little bottles of perfumes, and the earrings,
21 Fingerringe, Næseringe,
and the rings, and the jewels hanging on their foreheads,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
and the continual changes in appearance, and the short skirts, and the fine linens and embroidered cloths,
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
and the mirrors, and scarves, and ribbons, and their sparse clothing.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
And in place of a sweet fragrance, there will be stench. And in place of a belt, there will be a rope. And in place of stylish hair, there will be baldness. And in place of a blouse, there will be haircloth.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Likewise, your most handsome men will fall by the sword, and your strong men will fall in battle.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
And her gates will grieve and mourn. And she will sit on the ground, desolate.

< Esajas 3 >