< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 Obal, Abimael, Saba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< 1 Mosebog 10 >