< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Heviter, Arkiter, Siniter,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.

< 1 Mosebog 10 >