< 2 Mosebog 40 >

1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
“In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
and before it, the altar of holocaust.
7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
The washtub shall stand between the altar and the tabernacle, and you shall fill it with water.
8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
And, having taken up the oil of unction, you shall anoint the tabernacle along with its articles, so that they may be sanctified.
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
The altar of holocaust and all its vessels,
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
the washtub with its base, and all things, you shall consecrate with the oil of unction, so that they may be the Holy of holies.
12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And you shall bring forward Aaron and his sons to the entrance of the tabernacle of the testimony, and, having washed them with water,
13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
And Moses did all that the Lord had instructed.
17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
Therefore, in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was put in place.
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
And Moses raised it up, and he positioned the panels as well as the bases and the bars, and he set up the columns,
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
and he stretched out the roof over the tabernacle, imposing a cover above it, just as the Lord had decreed.
20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
And he placed the testimony in the ark, applying the bars beneath, and the oracle above.
21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it, in order to fulfill the commandment of the Lord.
22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he placed the table in the tabernacle of the testimony, at the north side, beyond the veil,
23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
arranging before it the bread of the presence, just as the Lord had instructed Moses.
24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he placed the lampstand in the tabernacle of the testimony, away from the table, on the south side,
25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
setting the lamps in order, according to the precept of the Lord.
26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
He also positioned the altar of gold under the roof of the testimony, opposite the veil,
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
and he heaped upon it the incense of aromatics, just as the Lord had commanded Moses.
28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he positioned the tent at the entrance of the tabernacle of the testimony,
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
and the altar of holocaust in the vestibule of the testimony, offering the holocaust and the sacrifices upon it, just as the Lord had decreed.
30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
Likewise, he stationed the washtub between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
And Moses and Aaron, along with his sons, washed their hands and feet,
32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
whenever they would enter the covering of the covenant, and when they approached to the altar, just as the Lord had instructed Moses.
33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
Neither could Moses enter the covering of the covenant: the cloud was covering all things, and the majesty of the Lord was flashing. For the cloud had covered everything.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
Whenever the cloud departed from the tabernacle, the sons of Israel set out by their companies.
37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
But if it remained hanging over it, they remained in the same place.
38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
Certainly, the cloud of the Lord lay over the tabernacle by day, and the fire by night, being seen by all the people of Israel throughout all their resting places.

< 2 Mosebog 40 >