< 2 Mosebog 25 >

1 HERREN talede til Moses og sagde:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.
30 På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
33 På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
34 men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
And in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.
And see that thou make them after their pattern, which is being shown thee in the mount.

< 2 Mosebog 25 >