< 2 Samuel 8 >

1 Nogen Tid efter slog David Filisterne og undertvang dem, og David fratog Filisterne Meteg-Ha'amma.
And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them. And David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
2 Fremdeles slog han Moabiterne, og han målte dem med en Snor, idet han lod dem lægge sig ned på Jorden og afmålte to Snorlængder, der skulde dræbes, og een, der skulde blive i Live. Således blev Moabiterne Davids skatskyldige Undersåtter.
And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground. And he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.
3 Ligeledes slog David Rehobs Søn, Kong Hadad'ezer af Zoba, da han var draget ud for at genoprette sit Herredømme ved Floden.
David also smote Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
4 David fratog ham 1700 Ryttere og 20000 Mand Fodfolk og lod alle Stridshestene lamme på hundrede nær, som han skånede.
And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen. And David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
5 Og da Aramæerne fra Damaskus kom Hadad'ezer af Zoba til Hjælp, slog David 22000 Mand af Aramæerne.
And when the Syrians of Damascus came to aid Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians twenty-two thousand men.
6 Derpå indsatte David Fogeder i det damaskenske Aram, og Aramæerne blev Davids skatskyldige Undersåtter. Således, gav HERREN David Sejr, overalt hvor han drog frem.
Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David wherever he went.
7 Og David tog de Guldskjolde, Hadad'ezers Folk havde båret, og bragte dem til Jerusalem;
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8 og fra Hadad'ezers Byer Teba og Berotaj bortførte Kong David Kobber i store Mængder.
And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceedingly much brass.
9 Men da Kong To'i af Hamat hørte, at David havde slået hele Hadad'ezers Stridsmagt,
And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the army of Hadadezer,
10 sendte han sin Søn Hadoram til Kong David for at hilse på ham og lykønske ham til, at han havde kæmpet med Hadad'ezer og slået ham - Hadad'ezer havde nemlig ligget i Krig med To'i - og han medbragte Sølv-, Guld- og Kobber-sager.
then Toi sent Joram his son to king David to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him, for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass.
11 Også dem helligede Kong David HERREN tillige med det Sølv og Guld, han havde helliget af Byttet fra alle de undertvungne Folk,
These also king David dedicated to Jehovah with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued:
12 Edom, Moab Ammoniterne, Filisterne, Amalek, og af det Bytte, han havde taget fra Rehobs Søn, Kong Hadad'ezer af Zoba.
of Syria, and of Moab, and of the sons of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
13 Og David vandt sig et Navn. Da han vendte tilbage fra Sejren over Aram, slog han Edom i Saltdalen, 18000 Mand;
And David got a name for him when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
14 derpå indsatte han Fogeder i Edom; i hele Edom indsatte han Fogeder, og alle Edomiterne blev Davids Undersåtter, Således gav HERREN David Sejr, overalt hvor han drog frem.
And he put garrisons in Edom. He put garrisons throughout all Edom, and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David wherever he went.
15 Og David var Konge over hele Israel, og han øvede Ret og Retfærdighed mod hele sit Folk.
And David reigned over all Israel. And David executed justice and righteousness to all his people.
16 Joab, Zerujas Søn, var sat over Hæren; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;
And Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
17 Zadok, Abitubs Søn, og Ebjatar, Ahimeleks Søn, var Præster; Seraja var Statsskriver;
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests, and Seraiah was scribe,
18 Benaja, Jojadas Søn, var sat over Kreterne og Pleterne, og Davids Sønner var Præster.
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David's sons were chief ministers.

< 2 Samuel 8 >