< 2 Samuel 23 >

1 Dette er Davids sidste Ord; Så siger David, Isajs Søn, så siger Manden, Højt ophøjet, Jakobs Guds salvede, Helten i Israels Sange:
And these [are] [the] words of David last [the] utterance of David [the] son of Jesse and [the] utterance of the man [who] he was raised up height [the] [one] anointed of [the] God of Jacob and [the] pleasant [one] of [the] songs of Israel.
2 Ved mig talede HERRENs Ånd, hans Ord var på min Tunge.
[the] spirit of Yahweh he has spoken by me and speech his [is] on tongue my.
3 Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: "En retfærdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt,
He said [the] God of Israel to me he spoke [the] rock of Israel [one who] rules over humankind righteous [one who] rules [the] fear of God.
4 han stråler som Morgenrøden, som den skyfri Morgensol, der fremlokker Urter af Jorden efter Regn."
And like [the] light of morning [when] it dawns [the] sun morning not clouds from brightness from rain vegetation from [the] earth.
5 Således har jo mit Hus det med Gud. Han gav mig en evig Pagt, fuldgod og vel forvaret. Ja, al min Frelse og al min Lyst, skulde han ikke lade den spire frem?
For not thus [is] house? my with God for a covenant of perpetuity he has made to me arranged in everything and preserved for all salvation my and every desire for not will he make grow?
6 Men Niddinger er alle som Torne i Ørk, der tages ikke på dem med Hænder;
And a worthless person [is] like thorn[s] [which is] chased away all of them for not in a hand people will take.
7 ingen rører ved dem uden med Jern og Spydstage, i Ilden brændes de op.
And anyone [who] he will touch them he will arm himself iron and [the] wood of a spear and with fire certainly they will be burned at the dwelling.
8 Navnene på Davids Helte var følgende: Hakmoniten Isjbosjet, Anføreren for de tre; det var ham, der engang svang sit Spyd over 800 faldne på een Gang.
These [are] [the] names of the warriors who [belonged] to David Josheb-Basshebeth a Tahkemonite - [the] chief of the three he Adino (the Eznite *QK) on eight hundred [one] slain at a time (one. *Qk)
9 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodis Søn; han var med David ved Pas-Dammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Da Israels Mænd trak sig tilbage,
(And [was] after him *Qk) Eleazar [the] son of (Dodo *QK) [the] son of Ahoah among three (the warriors *QK) with David when defied they the Philistines [who] they were gathered there for battle and they went up [the] man of Israel.
10 holdt han Stand og huggede ned blandt Filisterne, til hans Hånd blev træt og klæbede fast ved Sværdet; HERREN gav dem den bag en stor Sejr. Så vendte Folket tilbage og fulgte ham, kun for at plyndre.
He he arose and he struck down among the Philistines until - for it was weary hand his and it cleaved hand his to the sword and he did Yahweh a deliverance great on the day that and the people they returned after him only to strip.
11 Efter ham kom Harariten Sjamma, Ages Søn. Engang havde Filisterne samlet sig i Lehi, hvor der var en Mark fuld af Linser, og Folket flygtede for Filisterne;
And [was] after him Shamma [the] son of Agee [the] Hararite and they were gathered [the] Philistines to Lehi and it was there [the] portion of the field full of lentils and the people it fled from before [the] Philistines.
12 men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
And he took his stand in [the] middle of the portion and he delivered it and he struck down [the] Philistines and he did Yahweh a deliverance great.
13 Engang drog tre af de tredive ned og kom til David på Klippens Top, til Adullams Hule, medens Filisterskaren var lejret i Refaimdalen.
And they went down (three *QK) from the thirty leader[s] and they came to [the] harvest to David to [the] cave of Adullam and a community of Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
14 David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning lå i Betlehem.
And David then [was] in the stronghold and a garrison of Philistines then [was] Beth-lehem.
15 Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
And he desired David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
16 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
And they broke through [the] three the warriors in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [it] and they brought [it] to David and not he was willing to drink them and he poured out them to Yahweh.
17 med de Ord: "HERREN vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds Blod, som har vovet deres Liv!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
And he said far be it to me O Yahweh than to do I this [thing] ¿ [the] blood of the men who went with lives their and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the warriors.
18 Abisjaj, Joabs Broder, Zerujas Søn, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over 300 faldne, og han var navnkundig iblandt de tredive;
And Abishai [the] brother of - Joab [the] son of Zeruiah he [was] [the] chief (of the three *QK) and he he wielded spear his on three hundred [one] slain and [belonged] to him a name among the three.
19 iblandt de tredive var han højtæret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
More than the three ¿ for [was he] honored and he became to them a commander and to the three not he came.
20 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegerninger; han fældede de to Arielsønner fra Moah; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag der var faldet Sne.
And Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man (of strength *QK) great of deeds from Kabzeel he he struck down [the] two [the] lion-like men of Moab and he he went down and he struck down (the lion *QK) in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
21 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand. Ægypteren havde et Spyd i Hånden, men han gik ned imod ham meden Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
And he he struck down a man Egyptian (a man of *QK) appearance and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear and he went down to him with the staff and he seized the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
22 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name among three the warriors.
23 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
More than the thirty [he was] honored and to the three not he came and he appointed him David to bodyguard his.
24 Til de tredive hørte Asa'el' Joabs Broder; Elbanan, Dodos Søn fra Betlehem;
Asah-el [the] brother of Joab [was] among the thirty Elhanan [the] son of Dodo Beth-lehem.
25 Haroditen Sjamma; Haroditen Elika;
Shammah the Harodite Elika the Harodite.
26 Paltiten Helez; Ira, Ikkesj's Søn fra Tekoa;
Helez the Paltite Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite.
27 Abiezer fra Anatot; Husjatiten Sibbekaj;
Abiezer the Anathothite Mebunnai the Hushathite.
28 Ahohiten Zalmon; Maharaj fra Netofa;
Zalmon the Ahohite Maharai the Netophathite.
29 Heled, Ba'anas Søn, fra Nefofa; Ittaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea;
Heleb [the] son of Baanah the Netophathite. Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin.
30 Benaja fra Pir'aton; Hiddaj fra Nahale-Ga'asj;
Benaiah [the] Pirathonite Hiddai from [the] wadis of Gaash.
31 Abiba'al fra Araba; Azmavet fra Bahurim;
Abi-Albon the Arbathite Azmaveth the Barhumite.
32 Sja'alboniten Eljaba; Guniten Jasjen;
Eliahba the Shaalbonite [the] sons of Jashen Jonathan.
33 Harariten Jonatan, Sjammas Søn; Harariten Ahi'am, Sjarars Søn;
([the] son of *X) Shammah the Hararite Ahiam [the] son of Sharar the Hararite.
34 Elifelet, Ahazbajs Søn, fra Bet-Ma'aka; Eliam, Akitofels Søn, fra Gilo;
Eliphelet [the] son of Ahasbai [the] son of the Maacathite. Eliam [the] son of Ahithophel the Gilonite.
35 Hezro fra Karmel; Pa'araj fra Arab;
(Hezrai *QK) the Carmelite Paarai the Arbite.
36 Jig'al, Natans Søn, fra Zoba; Gaditen Bani;
Igal [the] son of Nathan from Zobah. Bani the Gadite.
37 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Be'erot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
Zelek the Ammonite. Naharai the Beerothite ([the] bearer of *QK) [the] armor of Joab [the] son of Zeruiah.
38 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
39 Hetiten Urias. I alt syv og tredive.
Uriah the Hittite all [were] thirty and seven.

< 2 Samuel 23 >