< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
O ana’ i Levio: i Gersone naho i Kehàte vaho i Merarý.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
O ana’ i Kehàteo: i Amrame naho Iitsare naho i Kebrone vaho i Oziele.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
O ana’ i Amrameo: i Aharone naho i Mosè vaho i Miriame. O ana’ i Aharoneo: i Nadabe naho i Abihoo, i Elazare vaho Itamare.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Nasama’ i Elazare, t’i Pinekase, le nasama’ i Pinekase t’i Abisoa.
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Nasama’ i Abisoa t’i Boký le nasama’ i Boký t’i Ozý.
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Nasama’ i Ozý t’i Zerakià, le nasama’ i Zerakià, t’i Meraiote.
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Nasama’ i Meraiote t’i Amarià, le nasama’ i Amarià t’i Akitobe.
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Nasama’ i Akitobe t’i Tsadoke, le nasama’ i Tsadoke t’i Akimatse.
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Nasama’ i Akimatse t’i Azarià, le nasama’ i Azarià t’Iokanane.
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Nasama’ Iokanàne t’i Azarià (ie ty nitoloñe ho mpisoroñe amy anjomban’ Añahare rinafi’ i Selomò e Ierosalaimey.)
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Nasama’ i Azarià t’i Amarià, le nasama’ i Amarià t’i Akitobe.
12 Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
Nasama’ i Akitobe t’i Tsadoke, le nasama’ i Tsadoke t’i Salome. Nasama’ i
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Salome t’i Kilkià, le nasama’ i Kilkià t’i Azarià.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Nasama’ i Azarià t’i Seraià, le nasama’ i Seraià t’Iehotsadake.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
Nasese an-drohy t’Iehotsadake amy nanesea’ Iehovà am-pità’ i Nebokadne­tsare t’Iehodà naho Ierosalaime.
16 Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
O ana’ i Levio: i Gersome, i Kehàte vaho i Merarý.
17 Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
Zao ty tahina’ o ana’ i Gersomeo: i Libný naho i Simý.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
O ana’ i Kehàteo: i Amrame, Itshare naho i Kebrone vaho i Oziele.
19 Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
O ana’ i Merario: i Maklý naho i Mosý, le zao o hasavereña’ o nte-Levio ty aman-droae’eo.
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
I Gersone: ana’e t’i Libný, ana’e t’ Iakate, ana’e t’i Zimà,
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
ana’e t’Ioà, ana’e t’Idò, ana’e t’i Zerake, ana’e t’Ieateray.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
O ana’ i Kehàteo: ana’e t’i Aminadabe, ana’e t’i Korake, ana’e t’i Asire,
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
ana’e t’i Elkanà, ana’e t’i Ebiasafe, ana’e t’i Asire,
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
ana’e t’i Takate, ana’e t’i Oriele, ana’e t’i Ozià, ana’e t’i Saole.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
O ana’ i Elkanao: i Amasay naho i Akimote.
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Ty amy Elkanà: o ana’ i Elkanào: ana’e t’i Zofay, ana’e t’i Nakate,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
ana’e t’i Eliabe, ana’e t’Ierokame, ana’e Elkanà.
28 Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
O ana’ i Samoeleo; tañoloñoloña’e t’i Vasný naho i Abià.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
O ana’ i Merario: i Maklý, ana’e t’i Libný, ana’e t’i Shimý, ana’e t’i Ozà.
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
I Simý: ana’e t’i Kagià, ana’e t’i Asaià.
31 Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
Iretoañe o najado’ i Davide hifeleke ty fisaboañe añ’anjomba’ Iehovào, ie fa napok’ ao i vatay.
32 ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
Le nitoroñe an-tsabo añatrefa’ i kivohon-kibohom-pamantañañey iereo, am-para’ ty nandranjia’ i Selomò ty anjomba’ Iehovà e Ierosalaime ao, le songa nandrambe ty toe’e naho ty fitoroña’e amy firirita’ey.
33 De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
Irezao o nandrambe o toe’eo naho o tarira’eoo: Amo ana’ i Kehàteo: i Hemane mpisabo, ana’ Ioele, ana’ i Samoele,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
ana’ i Elkanà, ana’ Ierokame, ana’ i Eliele, ana’ i Toàke,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
ana’ i Zofe, ana’ i Elkanà, ana’ i Mahate, ana’ i Amasay,
36 en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
ana’ i Elkanà, ana’ Ioele, ana’ i Azarià, ana’ i Tsefana,
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
ana’ i Takate, ana’ i Asire, ana’ i Ebia­safe, ana’ i Koràke,
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
ana’ Iitshare, ana’ i Kehàte, ana’ i Levý, ana’ Israele.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Naho i Asafe rahalahi’ey nijohañe am-pitàn-kavana eo, toe i Asafe ana’ i Berakià, ana’ i Simeà,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
ana’ i Mikaele, ana’ i Baaseià, ana’ i Malkià,
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
ana’ i Etný, ana’ i Tse­rake, ana’ i Adaià,
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
ana’ i Etane, ana’ i Zimà, ana’ i Simý,
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
ana’ Iakate, ana’ i Gersome, ana’ i Levý.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
Naho ty ana’ i Merarý rahalahi’ iareo, am-pitàn-kavia eo, i Etane ana’ i Kisisý, ana’ i Abdý, ana’ i Maloke,
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
ana’ i Kasabià, ana’ i Amatsià, ana’ i Kilkià,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
ana’ i Amtsý, ana’ i Baný, ana’ i Samere,
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
ana’ i Maklý, ana’ i Mosý, ana’ i Merarý, ana’ i Levý.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
Le tinendre amo hene fitoroñañe an-kibohon’ anjomban’ Añahareo o nte-Levy rahalahi’ iareoo.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
Le i Aharone naho o ana-dahi’eo ty nañenga amy kitrelin’ engan-koroañey naho amy kitrelim-pañembohañey ho amy ze fitoroñañe iaby amy toetse loho masiñey naho hañeferañe Israele ty amy ze hene nandilia’ i Mosè mpitoron’ Añahare.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Zao o ana’ i Aharoneo: i Elazare ana’e, i Pinekase ana’e, i Abisoà ana’e
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
i Boký ana’e, i Ozý ana’e, i Zerakià ana’e,
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
i Meraiote ana’e, i Amarià ana’e, i Akitobe ana’e,
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
i Tsadoke ana’e, i Akimatse ana’e.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
Le zao o toem-pimoneña’ iareo amo rova’eoo naho amo efe-tane’ o ana’ i Aharoneo, amo hasavereña’ o nte-Kehàteoo, o niazo’ iereo an-kitsapakeo.
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
Nitolorañe ty Kebrone an-tane’ Iehoda ao naho o tanem-piandraza’eo.
56 men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
Fe natolotse amy Kalebe, ana’ Iefonè o tete’ i rovaio naho o tanà’eo.
57 Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
Le natolotse amo ana’ i Aharoneo o rova’ Iehoda rezao: i Kebrone, rovam-pitso­lohañe naho i Libnà reke-tanem-piandraza’e naho Iatire vaho i Estemòa rekets’ o fiandraza’eo,
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
naho i Kilane reke-piandraza’e, i Debire reke-piandraza’e,
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
naho i Asane reke-piandraza’e naho i Bete-semese reke-piandraza’e,
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
le boak’ amy fifokoa’ i Beniaminey: i Gebà reke-piandraza’e naho i Alemete reke-piandraza’e vaho i Anatote reke-piandraza’e. Aa ty hamaro’ o rova’eo ty amo hasavereña’ iareo iabio: Rova folo-telo’amby.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Le natolotse an-kitsapak’ amo ana’ i Kehàte ila’eo, boak’ an-kasavereñam-pifokoañe, i vakim-pifokoañe, vaki’ i Menasèy ty rova folo.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Le amo ana’ i Gersomeo, ty amo hasavereña’eo, boak’am-pifokoa’ Isakare naho boak’ am-pifokoa’ i Asere naho boak’ am-pifokoa’ i Naftalý vaho boak’ am-pifokoa’ i Menasè ty rova folo-telo’ amby e Basane ao.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Le amo ana’ i Merario, ty natolots’ an-tsapake, ty amo hasavereña’eo, boak’ am-pifokoa’ i Reobene naho am-pifokoa’ i Gade naho am-pifokoa’ i Zebolone ao, ty rova folo-ro’ amby.
64 Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Aa le natolo’ o ana’ Israeleo amo nte-Levio o rova’eo reke-piandrazañe:
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
Tinolotse, an-kitsapake, boak’ am-pifokoan’ ana’ Iehoda naho am-pifokoan’ ana’ i Simeone naho am-pifokoan’ ana’ i Beniamine, i rova tokaveñe amo añara’eo rezay.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Toe nanan-drova an’ toetse am-pifokoa’ i Efraime ao ty ila’ o ana’ i Kehàteo.
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Natolotse iareo ho rovam-pitsolohañe, t’i Sekeme, am-bohibohi’ i Efraime ao reke-piandraza’e naho i Gezere reke-piandraza’e,
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
naho Iokmeame reke-piandraza’e naho i Bete-korone reke-piandraza’e,
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
naho i Aialone reke-piandraza’e naho i Gate-rimone reke-piandraza’e;
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
le boak’ ami’ty vakim-pifokoa’ i Menasè ao: i Anere reke-piandraza’e naho i Bileame reke-piandraza’e, ho a ty ila’ o hasavereñan’ ana’ i Kehàteo.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
Natolotse amo ana’ i Gersomeo, boak’ an-kasavereñam-bakim-pifokoa’ i Menasè ao, i Golane e Basane ao reke-piandraza’e naho i Astarote reke-piandraza’e;
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
naho boak’ am-pifokoa’ Isakare: i Kadese, reke-piandraza’e naho i Dob­rate reke-piandraza’e,
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
naho i Ramote, reke-piandraza’e naho i Aneme reke-piandraza’e;
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
le boak’ am-pifokoa’ i Asere: i Masale reke-piandraza’e naho i Abdone reke-piandraza’e
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
naho i Kokoke reke-piandraza’e naho i Rekobe reke-piandraza’e;
76 af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
le boak’ am-pifokoa’ i Naftalý: i Kedese e Galile reke-piandraza’e naho i Kamone reke-piandraza’e naho i Kiriatehaime reke-piandraza’e.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
Le natolotse amo ila’eo, amo ana’ i Merario, boak’ am-pifokoa’ i Zebolone: i Ri­mone reke-piandraza’e naho i Tabore reke-paripari’e.
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
Le alafe’ Iordaney e Ierikò, atiñana’ Iordaney, boak’ am-pifokoa’ i Reobene, i Betse­re am-patrambey ao, reke-pian­draza’e naho Iatsà reke-pian­draza’e,
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
naho i Kedemote, reke-pian­draza’e naho i Mofaate reke-pian­draza’e;
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
le boak’ am-pifokoa’ i Gade: i Ramote e Gilade ao reke-piandraza’e naho i Makanaime reke-piandraza’e,
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
naho i Kesbone reke-piandraza’e naho Iazere reke-piandraza’e.

< Første Krønikebog 6 >