< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Salme 119 >