< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
Thou shalt proclaim wisdom, that understanding may be obedient to thee.
2 Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
4 Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
O ye simple, understand subtlety, and ye that are untaught, imbibe knowledge.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
Hearken to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
I wisdom have dwelt [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
13 HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
14 Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
By me kings reign, and princes decree justice.
16 ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Wealth and glory belong to me; yea, abundant possessions and righteousness.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
[It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
The Lord made me the beginning of his ways for his works.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
31 leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall hearken to me, and the mortal who shall keep my ways;
33 Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
[Hear wisdom and be wise, and ] [be not strangers to it. ]
34 Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
35 Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favour from the Lord.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.

< Ordsprogene 8 >