< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
परमेश्वर ईयोबाला नियमीत बोलत राहीला, तो म्हणाला,
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
“तू सर्वशक्तिमान देवाशी वाद घातलास. तू मला चूक केल्याबद्दल दोषी ठरवलेस. आता तू चुकलास हे तू कबूल करशील का? तू मला उत्तर देशील का?
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
मग ईयोबने परमेश्वरास उत्तर देऊन म्हटले,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
मी अगदी नगण्यआहे. मी काय बोलू? मी तुला उत्तर देऊ शकत नाही. मी माझा हात माझ्या तोंडावर ठेवतो.
5 Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
पाहा, मी एकदा बोललो होतो पण आता अधिक बोलणार नाही. मी दोनदा बोललो पण मी आता अधिक बोलणार नाही.
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
नंतर परमेश्वर वादळातून पुन्हा ईयोबशी बोलला तो म्हणाला:
7 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
तू आता कंबर कसून उभा राहा आणि मी जे प्रश्र विचारतो त्याची उत्तरे द्यायला सिध्द हो.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
मी न्यायी नाही असे तुला वाटते का? मी काही चूक केल्याचा आरोप करून तू स्वत: चे निरपराधित्व सिध्द करु पाहत आहेस.
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
तुझे बाहू देवाच्या बाहूइतके शक्तीशाली आहेत का? देवाच्या आवाजासारखा तुझा आवाज गडगडाटी आहे का?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
१०तू स्वत: ला महीमा व प्रताप यांचे भुषण कर, तेज व वैभव हे धारण कर.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
११तुझ्या रागाला भरती येवू दे, आणि प्रत्येक गर्वीष्ठास तू खाली आण आणि गर्विष्ठ लोकांस शिक्षा करु शकतोस. गर्विष्ठांना मान खाली घालायला लावू शकतोस.
12 bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
१२होय त्या गर्विष्ठांकडे बघ आणि त्यांना नम्र कर वाईट लोकांस जागच्या जागी चिरडून टाक.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
१३त्यांना चिखलात पुरुन टाक त्यांचे तोंडे काळोखात राहतील असे त्यांना बांधून टाक.
14 Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
१४मग मी तुझी सत्यता जाणेल, मग तुझाच उजवा हात तुझा बचाव करील.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
१५तू बेहेमोथ कडे बघ. मी तुला आणि बेहेमोथला एकाच वेळी निर्माण केले. तो बैलासारखे गवत खातो.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
१६त्याच्या अंगात बरीच शक्ती आहे. त्याच्या पोटातले स्नायू खूप बळकट आहेत.
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
१७त्याची शेपटी गंधसरूच्या झाडासारखी उभी राहते. त्याच्या पायातले स्नायूही बळकट आहेत.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
१८त्याची हाडे पितळेसारखी बळकट आहेत. त्यांचे पाय म्हणजे जणू लोखंडाच्या कांबी.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
१९बेहेमोथ हा अतिशय आश्चर्यकारक प्राणी मी निर्माण केला आहे. परंतु मी त्याचा पराभव करु शकतो.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
२०डोंगरावर जिथे जंगली श्वापदे खेळतात तिथले गवत खातो.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
२१तो कमळाच्या झाडाखाली झोपतो. दलदलीतल्या लव्हाळ्यात लपतो.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
२२कमळाचे झाड त्यास आपल्या सावलीत लपवते तो नदीजवळ उगवणाऱ्या एका वृक्षाखाली (विलोवृक्ष) राहतो.
23 Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
२३नदीला पूर आला तर बेहेमोथ पळून जात नाही यार्देन नदीचा प्रवाह त्याच्या तोंडावर आदळला तरी तो घाबरत नाही विश्वासात स्थिर राहतो.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
२४त्यास कोणी गळ टाकून धरू शकेल. किंवा त्यास सापळ्यात अडकवू शकेल.”

< Job 40 >