< Job 20 >

1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.

< Job 20 >