< 1 Mosebog 9 >

1 Derpaa velsignede Gud Noa og hans Sønner og sagde til dem: »Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Jorden!
Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth.
2 Frygt for eder og Rædsel for eder skal være over alle Jordens vildtlevende Dyr og alle Himmelens Fugle og i alt, hvad Jorden vrimler med, og i alle Havets Fisk; i eders Haand er de givet!
The fear of you and the dread of you will be upon every living animal on the earth, upon every bird of the sky, upon everything that goes low on the ground, and upon all the fish of the sea. They are given into your hand.
3 Alt, hvad der rører sig og lever, skal tjene eder til Føde; ligesom de grønne Urter giver jeg eder det alt sammen.
Every moving thing that lives will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 Dog Kød med Sjælen, det er Blodet, maa I ikke spise!
But you must not eat meat with its life—that is its blood—in it.
5 Men for eders eget Blod kræver jeg Hævn; af ethvert Dyr kræver jeg Hævn for det, og af Menneskene indbyrdes kræver jeg Hævn for Menneskenes Liv.
But for your blood, the life that is in your blood, I will require payment. From the hand of every animal I will require it. From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man.
6 Om nogen udøser Menneskers Blod, ved Mennesker skal hans Blod udøses, thi i sit Billede gjorde Gud Menneskene.
Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed, for it was in the image of God that he made man.
7 Men I skal blive frugtbare og mangfoldige! Opfyld Jorden og gør eder til Herre over den!«
As for you, be fruitful and multiply, spread throughout the earth and multiply on it.”
8 Derpaa sagde Gud til Noa og hans Sønner:
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 »Se, jeg opretter min Pagt med eder og eders Efterkommere efter eder
“As for me, listen! I am going to confirm my covenant with you and with your descendants after you,
10 og med hvert levende Væsen, som er hos eder, Fuglene, Kvæget og alle Jordens vildtlevende Dyr, alt, hvad der gik ud af Arken, alle Jordens Dyr;
and with every living creature that is with you, with the birds, the livestock, and every creature of the earth with you, from all that came out of the ark, to every living creature on the earth.
11 jeg opretter min Pagt med eder og lover, at aldrig mere skal alt Kød udryddes af Flodens Vande, og aldrig mere skal der komme en Vandflod for at ødelægge Jorden!«
I hereby confirm my covenant with you, that never again will all flesh be destroyed by the waters of a flood. Never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 Fremdeles sagde Gud: »Dette er Tegnet paa den Pagt, jeg til evige Tider opretter mellem mig og eder og hvert levende Væsen, som er hos eder:
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
13 Min Bue sætter jeg i Skyen, og den skal være Pagtstegn mellem mig og Jorden!
I have set my rainbow in the cloud, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
14 Naar jeg trækker Skyer sammen over Jorden, og Buen da viser sig i Skyerne,
It will come about when I bring a cloud over the earth and the rainbow is seen in the cloud,
15 vil jeg komme den Pagt i Hu, som bestaar mellem mig og eder og hvert levende Væsen, det er alt Kød, og Vandet skal ikke mere blive til en Vandflod, som ødelægger alt Kød.
then I will call to mind my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. The waters will never again become a flood to destroy all flesh.
16 Naar Buen da staar i Skyerne, vil jeg se hen til den og ihukomme den evige Pagt mellem Gud og hvert levende Væsen, det er alt Kød paa Jorden.«
The rainbow will be in the clouds and I will see it, in order to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 Og Gud sagde til Noa: »Det er Tegnet paa den Pagt, jeg opretter imellem mig og alt Kød paa Jorden!«
Then God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have confirmed between me and all flesh that is on the earth.”
18 Noas Sønner, der gik ud af Arken, var Sem, Kam og Jafet; Kam var Fader til Kana'an;
The sons of Noah that came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
19 det var Noas tre Sønner, og fra dem stammer hele Jordens Befolkning.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 Noa var Agerdyrker og den første, der plantede en Vingaard.
Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
21 Da han nu drak af Vinen, blev han beruset og blottede sig inde i, sit Telt.
He drank some of the wine and became drunk. He was lying uncovered in his tent.
22 Da saa Kana'ans Fader Kam sin Faders Blusel og gik ud og fortalte sine Brødre det;
Then Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
23 men Sem og Jafet tog Kappen, lagde den paa deres Skuldre og gik baglæns ind og tildækkede deres Faders Blusel med bortvendte Ansigter, saa de ikke saa deres Faders Blusel.
So Shem and Japheth took a robe and laid it upon both their shoulders, and walked backwards and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, so they did not see their father's nakedness.
24 Da Noa vaagnede af sin Rus og fik at vide, hvad hans yngste Søn havde gjort ved ham,
When Noah awoke from his wine, he learned what his youngest son had done to him.
25 sagde han: »Forbandet være Kana'an, Trælles Træl blive han for sine Brødre!«
So he said, “Cursed be Canaan. May he be a servant to his brothers' servants.”
26 Fremdeles sagde han: »Lovet være HERREN, Sems Gud, og Kana'an blive hans Træl!
He also said, “May Yahweh, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant.
27 Gud skaffe Jafet Plads, at han maa bo i Sems Telte; og Kana'an blive hans Træl!«
May God extend the territory of Japheth, and let him make his home in the tents of Shem. May Canaan be his servant.”
28 Noa levede 350 Aar efter Vandfloden;
After the flood, Noah lived three hundred fifty years.
29 saaledes blev Noas fulde Levetid 950 Aar, og derpaa døde han.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.

< 1 Mosebog 9 >