< 1 Mosebog 5 >

1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< 1 Mosebog 5 >