< Salme 89 >

1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Salme 89 >