< Salme 118 >

1 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Salme 118 >