< Ordsprogene 1 >

1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
4 for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
5 Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
6 for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
7 Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
9 thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
10 Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
11 Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
12 vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol h7585)
13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
14 du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
15 Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
16 thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
their feet run to evil and they hurry to shed blood.
17 thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
18 og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
19 Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
20 Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
21 paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
22 Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
“How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
23 Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
24 Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
26 Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
27 naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
29 Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
30 fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
31 Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
32 Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
33 Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.
But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”

< Ordsprogene 1 >