< Ordsprogene 14 >

1 Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Hvor ingen Øksne ere, der er Krybben ren; men megen Indtægt kommer ved Oksens Kraft.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Et trofast Vidne lyver ikke; men et falsk Vidne udblæser Løgne.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Spotteren søger Visdom, og han finder den ikke; men for den forstandige er Kundskab let.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Gak bort fra en Mand, som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Daarerne spottes af deres eget Skyldoffer; men med de oprigtige er Velbehageligheden.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Hjertet kender sin Sjæls Bitterhed, og en fremmed skal ikke blande sig i dets Glæde.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Der er en Vej, som kan synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Selv under Latteren føler Hjertet Smerte, og til sidst bliver Glæden Bedrøvelse.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Den, hvis Hjerte er afveget, skal mættes ved sine Veje, men den gode Mand ved det, han har i Eje.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Den vise frygter og viger fra ondt; men en Daare er overmodig, og tryg.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 De uvidende arve Daarlighed; men de kloge favne Kundskab.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 De onde maa bøje sig for de godes Ansigt og de ugudelige for den retfærdiges Porte.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Selv for sin Ven er den fattige forhadt; men mange ere de, som elske den rige.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Hvo som foragter sin Næste, synder; men den, som forbarmer sig over de elendige, er lyksalig.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Fare ikke de vild, som optænke ondt? men de, som optænke godt, finde Miskundhed og Troskab.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 I Herrens Frygt har en et stærkt Værn, og for hans Børn skal der være en Tilflugt.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 Herrens Frygt er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 At have meget Folk er en Konges Ære; men hvor Folket er borte, er det en Fyrstes Fordærvelse.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Den langmodige har megen Forstand; men den, som er hastig i Sindet, forraader Daarskab.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Et blidt Hjerte er Liv for Legemet; men Hidsighed er Raaddenhed for Benene,
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Hvo som fortrykker den ringe, forhaaner hans Skaber; men hvo som forbarmer sig over den fattige, ærer ham.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Den ugudelige styrtes for sin Ondskab; men den retfærdige har Fortrøstning i sin Død.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 I den forstandiges Hjerte hviler Visdommen; men i Daarers Indre giver den sig til Kende.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Retfærdighed ophøjer et Folk; men Synden er Folkenes Skændsel
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 Kongens Velbehag er til en klog Tjener, men hans Vrede er over den, som gør Skam.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。

< Ordsprogene 14 >